6月12日下午,北京师范大学外国语言文学学院博士生导师张政教授应邀在奥学楼710室做了题为《翻译研究能力培养:理念与方法》的论文撰写专题讲座。本次讲座由副院长蔡晓颖主持,外国语学院全体老师、六盘水职业技术学院、六盘水幼儿师范高等专科学校的部分英语教师聆听了此次讲座。
张政首先阐述了发表论文的原因,强调了翻译研究中质疑与创新的重要性,认为翻译要从观察视角出发,基于语料库对某类词进行英译,并以“bureaucracy”的英译为例,指出具有贬义的译文会引起读者不悦的联想,更易造成译文费解、曲解和误解,因此进行翻译时应该遵循发现问题、分析问题、解决问题的顺序。最后,张教授以自己部分学生发表过的文章为案例,深入浅出地阐述了一篇合格论文应具有的要素,尤其强调了选题和摘要的写作应注意的问题。
讲座结束后,张政与学院老师进行互动,耐心解答老师们的问题,现场交流气氛热烈。
本次讲座为我院老师提供了宝贵的学习机会,使大家对论文写作有了更加清晰的认识。(供稿/蔡晓颖 编辑校对/翟玙 审核/谭兰)
图为讲座现场
图为讲座现场